Перевод "finger crossing" на русский
Произношение finger crossing (финго кросин) :
fˈɪŋɡə kɹˈɒsɪŋ
финго кросин транскрипция – 32 результата перевода
Abort the transfer.
So much for finger crossing.
B'Elanna.
Прекратить передачу.
Многовато для скрещенных пальцев.
Б'Эланна.
Скопировать
Cross my fingers and hope something survived the process.
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically.
Infuriating, right?
Скрещу пальцы и буду надеяться, что процесс не уничтожил все улики.
Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
Бесит, правда?
Скопировать
Abort the transfer.
So much for finger crossing.
B'Elanna.
Прекратить передачу.
Многовато для скрещенных пальцев.
Б'Эланна.
Скопировать
Cross my fingers and hope something survived the process.
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically.
Infuriating, right?
Скрещу пальцы и буду надеяться, что процесс не уничтожил все улики.
Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
Бесит, правда?
Скопировать
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Скопировать
You're lucky I've been meditating.
Before, I couldn't take my finger off the trigger, but now.
now I have mind control.
Тебе повезло, я медитировал. Раньше чуть что хватался за пистолет.
Но теперь я себя контролирую.
Полностью.
Скопировать
There's just something so natural... about the way blood flows,
reflex of your finger.
It can't be denied. Total control.
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Непроизвольное движение твоего пальца.
Ты не можешь это игнорировать Полный контроль
Скопировать
Half a hand.
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Половины руки.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Скопировать
Are you all right?
Did you hurt your finger?
I'm all right, Moraes.
Ты в порядке?
Поранил палец?
Всё в порядке, Мораэс.
Скопировать
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
Every child has his own capabilities, his own desires, his own dreams.
Each finger has to be pulled until it gets long.
Pull away until it finally breaks.
У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты.
Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным.
Давайте. Даже если палец сломается.
Скопировать
Now, why would you believea thing like that?
The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped
It was no accident, jimmy.
Почему ты в этом так уверена?
На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.
Это не был несчастный случай, Джимми.
Скопировать
I was not...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
Я не...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Скопировать
He got banged up real good.
Busted nose broken collarbone smashed up his left index finger.
Is that it?
Его сильно помяло.
Сломал нос, правую ключицу, левый указательный палец.
И только-то?
Скопировать
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
You move me to geriatrics?
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
Скопировать
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
I knew she'd slip it on your finger, like the good kryptonian mother she is.
She was so proud of your father.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
Она так гордилась твоим отцом.
Скопировать
I can think of about a thousand things i'd like to do to her.
You're not gonna lay one filthy finger on her!
I got something for you.
У меня на нее уже уйма планов.
Ты до нее и пальцем не дотронешься, гнусная морда.
У меня для тебя есть угощение.
Скопировать
See that, adele?
Didn't have to lift a finger.
I'm delegating.
Видишь, Адэль?
Я и пальцем не пошевелил.
Я делегирую.
Скопировать
You're acting weird.
- she uses one finger...
- really big trauma.
Ты страная какая-то.
- Она своим пальчиком...
- Очень серьезная травма.
Скопировать
We should have gone to a group of Chad, to secure it, to sow corn, trees of apple, what does he want that it has in the camionete.
And we should have put a ring in his finger... it as early as possible.
What does it mean?
Мы отправимся на ранчо Чэда, обезопасим его, посадим кукурузу, яблони, и все остальное, что у него в грузовике.
И надо надеть кольцо на твой пальчик... Как можно скорее.
Что ты говоришь?
Скопировать
You have returned.
We won't be crossing that river for a while.
Sorry.
Вы вернулись.
Через реку еще долго будет не перебраться.
Простите меня.
Скопировать
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
wonderful at dealing with all the enquiries, our clients, but she remained very unworldly, not exactly finger
For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
Мэрилин всегда могла великолепно удовлетворять запросы наших клиентов, но она осталась совершенно неискушённой, совсем не держит палец на пульсе.
К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке.
Скопировать
Am I going crazy?
This darn finger of mine!
I should just cut it off!
с ума сошёл?
Этот мой проклятый палец!
Я должен его немедленно отрезать!
Скопировать
Of course you do, you poor unmarried thing.
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Oh, my God, this is lovely.
Конечно ты плакала, незамужняя бедняжка.
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Боже мой, это прелестно.
Скопировать
Well, it must be nice not having everyone wanna piss ya.
one more person interrupts my me-time, I'm gonna go ahead and get a tattoo of my hand giving a middle finger
Well, why not?
Наверно это круто, когда никто тебя не беспокоит.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
Почему бы и нет?
Скопировать
-Enjoy it.
It's a beautiful crossing.
-I plan to.
Нaслaждaйтесь.
Отличньιй зaпльιв.
- Я и сoбиpaюсь нaслaждaться.
Скопировать
What did I do wrong?
Was it the finger?
Power of a name works only once.
В чём я ошиблась?
Не стоило выставлять палец?
Сила имени работает лишь раз.
Скопировать
- I mean beat yourself up.
My mother once snapped her own index finger because my father was late for church.
She turned at the car he threw himself down the stairs.
- Я имею ввиду- бить себя самого.
Моя мама однажды сломала указательный палец, потому что отец опоздал в церковь.
Она развернула машину, а он спустил себя с лестницы.
Скопировать
So, Doc,
I don't feel a ring on your finger.
I like this.
Итак, Док,
Я не чувствую кольца у вас на пальце.
Мне нравится.
Скопировать
- You know? - Oh.
Give each other the finger.
Moon each other. Uh, we're gonna go tonight.
Ехать колонной - это действительно весело.
Сдерживать других ... крутить всем фиги ... показывать всем задницу ..
Мы уедем сегодня вечером, а завтра вас там увидим.
Скопировать
Hey! Hey!
I know the blue "k" is seriously cramping your style, but you don't have to grind your finger off!
I don't know what else to do. It's unbreakable.
Эй!
Я знаю, что у эти криптонские штучки ничем не возьмешь, но зачем же палец отрезать?
Не знаю, как ещё его можно снять.
Скопировать
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
I barely lifted a finger.
- That's it?
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Мне даже не пришлось ничего делать.
- Так все и было?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finger crossing (финго кросин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finger crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финго кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение